miércoles, 28 de abril de 2021
Nichiren First O"Daimoku untouched throught the centuries to us
28 de abril de 1253 - 28 de abril 2021
martes, 27 de abril de 2021
HonMon Hon In Myo Kinraku14.0
Daily work in progress in view to understand with my own life the real meaning of this powerfull chant for this new times, yet here, where the Sansara press and the Dharma open.
Enjoy with open heart.
lunes, 26 de abril de 2021
Hon In Myo Honmon Kinraku 13.00
viernes, 23 de abril de 2021
Na Mu Hon In Myo Kinraku (práctica para la felicidad) Honmon A2 11.0
Formula Honmon en un work in progress siempre mejorable con espiritu Hon
In Myo.
(Honmon Daimoku, Hoben,Juryo,Jigage,Hoben (“sho i sho ho, so nyo ze ,
sho nyo ze, tai nyo ze, riki nyo ze, saku nyo ze, in nyo ze, en nyo ze,
ka nyo ze, ho nyo ze, hon mak ku kyo to" ), Jigage, Daimoku)
Texto: Lectura del Sutra del Loto en la versión Tradicion Fuji ( Ahora
mismo la más expandida) aunque existe otra versión clasica que se
corresponde con la autentica traducción que hizo Kumarajiva.
Na Mu Hon In Myo HonMon Gong Kyo A2 10.0
(Capitulo Juryo) El dificil de encontrar.
Myo ho ren ge kyo, nyo rai ju ryo hon, dai ju roku.
Ni ji, butsu go sho bo satsu, gyu is sai dai shu: “sho zen nan shi, nyo to to shin ge,
nyo rai jo tai shi go.” bu go dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.”
u bu go sho dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.“ ze ji bo satsu dai shu,
mi roku i shu, gas sho byaku butsu gon: “se son, yui gan ses shi, ga to to shin
ju butsu go.“ nyo ze san byaku i, bu gon: “yui gan ses shi, ga to to shin ju butsu go.”
ni ji se son, chi sho bo satsu, san sho fu shi, ni go shi gon: “nyo to tai cho, nyo rai
hi mitsu, jin zu shi riki, is sai se ken ten nin, gyu a shu ra, kai i, kon shaka muni
butsu, shus shaku shi gu, ko ga ya jo fu on, za o do jo, toku a noku ta ra san myaku
san bo dai, nen zen nan shi, ga jitsu jo butsu i rai, mu ryo mu hen, hyaku sen
man noku, na yu ta ko.” “ hi nyo go hyaku sen man noku na yu ta, a so gi, san
zen dai sen ze kai, ke shi u nin, mat chi mi jin, ka o to bo, go hyaku sen
man noku, na yu ta a so gi koku, nai ge ichi jin, nyo ze to gyo, jin ze mi jin,
sho zen nan shi, o i un ga, ze sho se kai, ka toku shi yui kyo ke, chi go shu fu.”
mi roku bo sat to, ku byaku butsu gon: “se son, ze sho se kai, mu ryo mu hen,
hi san ju sho chi, yaku hi shin riki sho gyu, is sai sho mon, hyaku shi butsu,
i mu ro chi, fu no shi yui, chi go gen shu, ga to ju a yui ot chi ji, o ze ji chu,
yaku sho fu das, se son, nyo ze sho se kai, mu ryo mu hen.” ni ji butsu go,
dai bo sas shu: “sho zen nan shi, kon to fun myo, sen go nyo to, ze sho se kai,
nyaku jaku mi jin, gyu fu jaku sha, jin ni i jin, ichi jin ik ko, ga jo butsu i rai,
bu ka o shi, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, ji ju ze rai, ga jo zai shi,
sha ba se kai, sep po kyo ke, yaku o yo sho, hyaku sen man noku, na yu ta,
a so gi koku, do ri shu jo.” “ sho zen nan shi, o ze chu gen, ga setsu nen to but to,
u bu gon go, nyu o ne han, nyo ze kai i, ho ben fun betsu, sho zen nan shi,
nyaku u shu jo, rai shi ga sho, ga i butsu gen, kan go shin to, sho kon ri don,
zui sho o do, sho sho ji setsu, myo ji fu do, nen ki dai sho, yaku bu gen gon,
to nyu ne han, u i shu ju ho ben, setsu mi myo ho, no ryo shu jo, hok kan gi shin,
sho zen nan shi, nyo rai ken sho shu jo, gyo o sho bo, toku hak ku ju sha,
i ze nin setsu, ga sho shuk ke, toku a noku ta ra san myaku san bo dai, nen ga jitsu
jo butsu i rai, ku on nyaku shi, tan ni ho ben, kyo ke shu jo, ryo nyu butsu do,
sa nyo ze setsu.” “sho zen nan shi, nyo rai sho en kyo den, kai i do das shu jo,
waku sek ko shin, waku set ta shin, waku jik ko shin, waku jit ta shin,
waku jik ko ji, waku jit ta ji, sho sho gon setsu, kai jitsu fu ko, sho i sha ga,
nyo rai nyo jit chi ken, san gai shi so, mu u sho ji, nyaku tai nyaku shutsu,
yaku mu zai se, gyu metsu do sha, hi jitsu hi ko, hi nyo hi i, fu nyo san gai,
ken no san gai, nyo shi shi ji, nyo rai myo ken, mu u shaku myo, i sho shu jo,
u shu ju sho, shu ju yoku, shu ju gyo, shu ju oku so, fun bek ko, yoku ryo
sho sho zen gon, i nyak kan in nen, hi yu gon ji, shu ju sep po, sho sa butsu ji,
mi zo zan pai, nyo ze ga jo butsu i rai, jin dai ku on, ju myo mu ryo, a so gi ko,
jo ju fu metsu.” “sho zen nan shi, ga hon gyo bo satsu do, sho jo ju myo, kon yu mi jin,
bu bai jo shu, nen kon hi jitsu metsu do, ni ben sho gon, to shu metsu do, nyo rai i
ze ho ben, kyo ke shu jo, sho i sha ga? nyaku buk ku ju o se, haku toku shi nin,
fu shu zen gon, bin gu ge sen, ton jaku go yoku, nyu o oku so, mo ken mo chu,
nyak ken nyo rai, jo zai fu metsu, ben ki kyo shi, ni e en dai, fu no sho o, nan zo
shi so, ku gyo shi shin, ze ko nyo rai, i ho ben setsu: “bi ku to chi, sho butsu shus se,
nan ka chi gu.” sho i sha ga? sho haku toku nin, ka mu ryo, hyaku sen man nok ko,
waku u ken butsu, waku fu ken sha, i shi ji ko, ga sa ze gon: “sho bi ku, nyo rai nan
ka tok ken.” shi shu ju to, mon nyo ze go, hit to sho o, nan zo shi so, shin ne ren bo,
katsu go o butsu, ben shu zen gon, ze ko nyo rai, sui fu jitsu metsu, ni gon metsu do.”
“u, zen nan shi, sho butsu nyo rai, ho kai nyo ze, i do shu jo, kai jitsu fu ko, hi nyo ro i,
chi e so datsu, myo ren ho yaku, zen ji shu byo, go nin ta sho shi soku, nyaku ju ni ju,
nai shi hyaku shu, i u ji en, on shi yo koku. sho shi o go, on ta doku yaku, yaku hotsu
mon ran, en den u ji. ze ji go bu, gen rai ki ke, sho shi on doku, waku shitsu hon shin,waku fu shis sha, yo ken go bu, kai dai kan gi, hai ki mon jin, zen nan non ki,
“ga to gu chi, go buku doku yaku, gan ken ku ryo, kyo shi ju myo.” bu ken shi to,
ku no nyo ze, e sho kyo bo, gu ko yaku so, shiki ko mi mi, kai shitsu gu soku,
to shi wa go, yo shi ryo buku, ni sa ze gon: “shi dai ro yaku, shiki ko mi mi,
kai shitsu gu soku, nyo to ka buku, soku jo ku no, mu bu shu gen” “go sho shi chu,
fu shis shin ja, ken shi ro yaku, shiki ko gu ko, soku ben buku shi, byo jin jo yu,
yo shis shin ja, ken go bu rai, sui yak kan gi mon jin, gu shaku ji byo, nen yo go yaku,
ni fu ko buku, sho i sha ga? dok ke jin nyu, ship pon shin ko, o shi ko shiki ko yaku,
ni i fu mi, bu sa ze nen: “shi shi ka min, i doku sho chu, shin kai ten do, sui ken ga ki,
gu shak ku ryo, nyo ze ko yaku, ni fu ko buku, ga kon to setsu ho ben, ryo buku
shi yaku.” soku sa ze gon: “nyo to to chi, ga kon sui ro, shi ji i shi, ze ko ro yaku,
kon ru zai shi, nyo ka shu buku, mot tsu fu sai.” sa ze kyo i, bu shi ta koku, ken shi
gen go: “nyo bu i shi.” ze ji sho shi, mon bu hai so, shin dai u no, ni sa ze nen:
“nyaku bu zai sha, ji min ga to, no ken ku go, kon sha sha ga, on so ta koku.”
ji yui ko ro, mu bu ji ko, jo e hi kan, shin zui sho go, nai chi shi yaku, shiki ko
mi mi, soku shu buku shi, doku byo kai yu, go bu mon shi, shit chi toku sai,
jin ben rai ki, gen shi ken shi.” “sho zen nan shi, o i un ga, ha u nin no, ses shi ro i,
ko mo zai fu?” “hot cha, se son.” butsu gon: “ga yaku nyo ze, jo butsu i rai, mu ryo
mu hen, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, i shu jo ko, i ho ben riki,
gon to metsu do, yaku mu u no, nyo ho setsu ga, ko mo ka sha.” ni ji se son,
yoku ju sen shigi, ni setsu ge gon
Na Mu Hon In Myo Honmon Gong Kyo 9.0 + Bonus track
(Capitulo Juryo) El dificil de encontrar. Myo ho ren ge kyo, nyo rai ju ryo hon, dai ju roku. Ni ji, butsu go sho bo satsu, gyu is sai dai shu: “sho zen nan shi, nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.” bu go dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.” u bu go sho dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.“ ze ji bo satsu dai shu, mi roku i shu, gas sho byaku butsu gon: “se son, yui gan ses shi, ga to to shin ju butsu go.“ nyo ze san byaku i, bu gon: “yui gan ses shi, ga to to shin ju butsu go.” ni ji se son, chi sho bo satsu, san sho fu shi, ni go shi gon: “nyo to tai cho, nyo rai hi mitsu, jin zu shi riki, is sai se ken ten nin, gyu a shu ra, kai i, kon shaka muni butsu, shus shaku shi gu, ko ga ya jo fu on, za o do jo, toku a noku ta ra san myaku san bo dai, nen zen nan shi, ga jitsu jo butsu i rai, mu ryo mu hen, hyaku sen man noku, na yu ta ko.” “ hi nyo go hyaku sen man noku na yu ta, a so gi, san zen dai sen ze kai, ke shi u nin, mat chi mi jin, ka o to bo, go hyaku sen man noku, na yu ta a so gi koku, nai ge ichi jin, nyo ze to gyo, jin ze mi jin, sho zen nan shi, o i un ga, ze sho se kai, ka toku shi yui kyo ke, chi go shu fu.” mi roku bo sat to, ku byaku butsu gon: “se son, ze sho se kai, mu ryo mu hen, hi san ju sho chi, yaku hi shin riki sho gyu, is sai sho mon, hyaku shi butsu, i mu ro chi, fu no shi yui, chi go gen shu, ga to ju a yui ot chi ji, o ze ji chu, yaku sho fu das, se son, nyo ze sho se kai, mu ryo mu hen.” ni ji butsu go, dai bo sas shu: “sho zen nan shi, kon to fun myo, sen go nyo to, ze sho se kai, nyaku jaku mi jin, gyu fu jaku sha, jin ni i jin, ichi jin ik ko, ga jo butsu i rai, bu ka o shi, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, ji ju ze rai, ga jo zai shi, sha ba se kai, sep po kyo ke, yaku o yo sho, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi koku, do ri shu jo.” “ sho zen nan shi, o ze chu gen, ga setsu nen to but to, u bu gon go, nyu o ne han, nyo ze kai i, ho ben fun betsu, sho zen nan shi, nyaku u shu jo, rai shi ga sho, ga i butsu gen, kan go shin to, sho kon ri don, zui sho o do, sho sho ji setsu, myo ji fu do, nen ki dai sho, yaku bu gen gon, to nyu ne han, u i shu ju ho ben, setsu mi myo ho, no ryo shu jo, hok kan gi shin, sho zen nan shi, nyo rai ken sho shu jo, gyo o sho bo, toku hak ku ju sha, i ze nin setsu, ga sho shuk ke, toku a noku ta ra san myaku san bo dai, nen ga jitsu jo butsu i rai, ku on nyaku shi, tan ni ho ben, kyo ke shu jo, ryo nyu butsu do, sa nyo ze setsu.” “sho zen nan shi, nyo rai sho en kyo den, kai i do das shu jo, waku sek ko shin, waku set ta shin, waku jik ko shin, waku jit ta shin, waku jik ko ji, waku jit ta ji, sho sho gon setsu, kai jitsu fu ko, sho i sha ga, nyo rai nyo jit chi ken, san gai shi so, mu u sho ji, nyaku tai nyaku shutsu, yaku mu zai se, gyu metsu do sha, hi jitsu hi ko, hi nyo hi i, fu nyo san gai, ken no san gai, nyo shi shi ji, nyo rai myo ken, mu u shaku myo, i sho shu jo, u shu ju sho, shu ju yoku, shu ju gyo, shu ju oku so, fun bek ko, yoku ryo sho sho zen gon, i nyak kan in nen, hi yu gon ji, shu ju sep po, sho sa butsu ji, mi zo zan pai, nyo ze ga jo butsu i rai, jin dai ku on, ju myo mu ryo, a so gi ko, jo ju fu metsu.” “sho zen nan shi, ga hon gyo bo satsu do, sho jo ju myo, kon yu mi jin, bu bai jo shu, nen kon hi jitsu metsu do, ni ben sho gon, to shu metsu do, nyo rai i ze ho ben, kyo ke shu jo, sho i sha ga? nyaku buk ku ju o se, haku toku shi nin, fu shu zen gon, bin gu ge sen, ton jaku go yoku, nyu o oku so, mo ken mo chu, nyak ken nyo rai, jo zai fu metsu, ben ki kyo shi, ni e en dai, fu no sho o, nan zo shi so, ku gyo shi shin, ze ko nyo rai, i ho ben setsu: “bi ku to chi, sho butsu shus se, nan ka chi gu.” sho i sha ga? sho haku toku nin, ka mu ryo, hyaku sen man nok ko, waku u ken butsu, waku fu ken sha, i shi ji ko, ga sa ze gon: “sho bi ku, nyo rai nan ka tok ken.” shi shu ju to, mon nyo ze go, hit to sho o, nan zo shi so, shin ne ren bo, katsu go o butsu, ben shu zen gon, ze ko nyo rai, sui fu jitsu metsu, ni gon metsu do.” “u, zen nan shi, sho butsu nyo rai, ho kai nyo ze, i do shu jo, kai jitsu fu ko, hi nyo ro i, chi e so datsu, myo ren ho yaku, zen ji shu byo, go nin ta sho shi soku, nyaku ju ni ju, nai shi hyaku shu, i u ji en, on shi yo koku. sho shi o go, on ta doku yaku, yaku hotsu mon ran, en den u ji. ze ji go bu, gen rai ki ke, sho shi on doku, waku shitsu hon shin,waku fu shis sha, yo ken go bu, kai dai kan gi, hai ki mon jin, zen nan non ki, “ga to gu chi, go buku doku yaku, gan ken ku ryo, kyo shi ju myo.” bu ken shi to, ku no nyo ze, e sho kyo bo, gu ko yaku so, shiki ko mi mi, kai shitsu gu soku, to shi wa go, yo shi ryo buku, ni sa ze gon: “shi dai ro yaku, shiki ko mi mi, kai shitsu gu soku, nyo to ka buku, soku jo ku no, mu bu shu gen” “go sho shi chu, fu shis shin ja, ken shi ro yaku, shiki ko gu ko, soku ben buku shi, byo jin jo yu, yo shis shin ja, ken go bu rai, sui yak kan gi mon jin, gu shaku ji byo, nen yo go yaku, ni fu ko buku, sho i sha ga? dok ke jin nyu, ship pon shin ko, o shi ko shiki ko yaku, ni i fu mi, bu sa ze nen: “shi shi ka min, i doku sho chu, shin kai ten do, sui ken ga ki, gu shak ku ryo, nyo ze ko yaku, ni fu ko buku, ga kon to setsu ho ben, ryo buku shi yaku.” soku sa ze gon: “nyo to to chi, ga kon sui ro, shi ji i shi, ze ko ro yaku, kon ru zai shi, nyo ka shu buku, mot tsu fu sai.” sa ze kyo i, bu shi ta koku, ken shi gen go: “nyo bu i shi.” ze ji sho shi, mon bu hai so, shin dai u no, ni sa ze nen: “nyaku bu zai sha, ji min ga to, no ken ku go, kon sha sha ga, on so ta koku.” ji yui ko ro, mu bu ji ko, jo e hi kan, shin zui sho go, nai chi shi yaku, shiki ko mi mi, soku shu buku shi, doku byo kai yu, go bu mon shi, shit chi toku sai, jin ben rai ki, gen shi ken shi.” “sho zen nan shi, o i un ga, ha u nin no, ses shi ro i, ko mo zai fu?” “hot cha, se son.” butsu gon: “ga yaku nyo ze, jo butsu i rai, mu ryo mu hen, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, i shu jo ko, i ho ben riki, gon to metsu do, yaku mu u no, nyo ho setsu ga, ko mo ka sha.” ni ji se son, yoku ju sen shigi, ni setsu ge gon
Na Mu Hon In Myo HonMon Gong Kyo Kamakura 8.0
Honmon Gong Kyo with Fuji pronunciation and translation of the Lotus Sutra. Chapters Hoben, Juryo, Jigage, Hoben (“sho i sho ho, so nyo ze , sho nyo ze,tai nyo ze, riki nyo ze, sa nyo ze, in nyo ze, en nyo ze, ka nyo ze,ho nyo ze, hon mak ku kyo to.”), Jigage, ODaimoku, Honmon Daimoku). In a direct working progress called From Molins to Kamakura. There is better and even worse This bring the best of today Tomorrow we will see Enjoy it
Hon In Myo Gong Kyo Kamakura 7.0 (M 13)
(Capitulo Juryo) El dificil de encontrar. Myo ho ren ge kyo, nyo rai ju ryo hon, dai ju roku. Ni ji, butsu go sho bo satsu, gyu is sai dai shu: “sho zen nan shi, nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.” bu go dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.” u bu go sho dai shu: “nyo to to shin ge, nyo rai jo tai shi go.“ ze ji bo satsu dai shu, mi roku i shu, gas sho byaku butsu gon: “se son, yui gan ses shi, ga to to shin ju butsu go.“ nyo ze san byaku i, bu gon: “yui gan ses shi, ga to to shin ju butsu go.” ni ji se son, chi sho bo satsu, san sho fu shi, ni go shi gon: “nyo to tai cho, nyo rai hi mitsu, jin zu shi riki, is sai se ken ten nin, gyu a shu ra, kai i, kon shaka muni butsu, shus shaku shi gu, ko ga ya jo fu on, za o do jo, toku a noku ta ra san myaku san bo dai, nen zen nan shi, ga jitsu jo butsu i rai, mu ryo mu hen, hyaku sen man noku, na yu ta ko.” “ hi nyo go hyaku sen man noku na yu ta, a so gi, san zen dai sen ze kai, ke shi u nin, mat chi mi jin, ka o to bo, go hyaku sen man noku, na yu ta a so gi koku, nai ge ichi jin, nyo ze to gyo, jin ze mi jin, sho zen nan shi, o i un ga, ze sho se kai, ka toku shi yui kyo ke, chi go shu fu.” mi roku bo sat to, ku byaku butsu gon: “se son, ze sho se kai, mu ryo mu hen, hi san ju sho chi, yaku hi shin riki sho gyu, is sai sho mon, hyaku shi butsu, i mu ro chi, fu no shi yui, chi go gen shu, ga to ju a yui ot chi ji, o ze ji chu, yaku sho fu das, se son, nyo ze sho se kai, mu ryo mu hen.” ni ji butsu go, dai bo sas shu: “sho zen nan shi, kon to fun myo, sen go nyo to, ze sho se kai, nyaku jaku mi jin, gyu fu jaku sha, jin ni i jin, ichi jin ik ko, ga jo butsu i rai, bu ka o shi, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, ji ju ze rai, ga jo zai shi, sha ba se kai, sep po kyo ke, yaku o yo sho, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi koku, do ri shu jo.” “ sho zen nan shi, o ze chu gen, ga setsu nen to but to, u bu gon go, nyu o ne han, nyo ze kai i, ho ben fun betsu, sho zen nan shi, nyaku u shu jo, rai shi ga sho, ga i butsu gen, kan go shin to, sho kon ri don, zui sho o do, sho sho ji setsu, myo ji fu do, nen ki dai sho, yaku bu gen gon, to nyu ne han, u i shu ju ho ben, setsu mi myo ho, no ryo shu jo, hok kan gi shin, sho zen nan shi, nyo rai ken sho shu jo, gyo o sho bo, toku hak ku ju sha, i ze nin setsu, ga sho shuk ke, toku a noku ta ra san myaku san bo dai, nen ga jitsu jo butsu i rai, ku on nyaku shi, tan ni ho ben, kyo ke shu jo, ryo nyu butsu do, sa nyo ze setsu.” “sho zen nan shi, nyo rai sho en kyo den, kai i do das shu jo, waku sek ko shin, waku set ta shin, waku jik ko shin, waku jit ta shin, waku jik ko ji, waku jit ta ji, sho sho gon setsu, kai jitsu fu ko, sho i sha ga, nyo rai nyo jit chi ken, san gai shi so, mu u sho ji, nyaku tai nyaku shutsu, yaku mu zai se, gyu metsu do sha, hi jitsu hi ko, hi nyo hi i, fu nyo san gai, ken no san gai, nyo shi shi ji, nyo rai myo ken, mu u shaku myo, i sho shu jo, u shu ju sho, shu ju yoku, shu ju gyo, shu ju oku so, fun bek ko, yoku ryo sho sho zen gon, i nyak kan in nen, hi yu gon ji, shu ju sep po, sho sa butsu ji, mi zo zan pai, nyo ze ga jo butsu i rai, jin dai ku on, ju myo mu ryo, a so gi ko, jo ju fu metsu.” “sho zen nan shi, ga hon gyo bo satsu do, sho jo ju myo, kon yu mi jin, bu bai jo shu, nen kon hi jitsu metsu do, ni ben sho gon, to shu metsu do, nyo rai i ze ho ben, kyo ke shu jo, sho i sha ga? nyaku buk ku ju o se, haku toku shi nin, fu shu zen gon, bin gu ge sen, ton jaku go yoku, nyu o oku so, mo ken mo chu, nyak ken nyo rai, jo zai fu metsu, ben ki kyo shi, ni e en dai, fu no sho o, nan zo shi so, ku gyo shi shin, ze ko nyo rai, i ho ben setsu: “bi ku to chi, sho butsu shus se, nan ka chi gu.” sho i sha ga? sho haku toku nin, ka mu ryo, hyaku sen man nok ko, waku u ken butsu, waku fu ken sha, i shi ji ko, ga sa ze gon: “sho bi ku, nyo rai nan ka tok ken.” shi shu ju to, mon nyo ze go, hit to sho o, nan zo shi so, shin ne ren bo, katsu go o butsu, ben shu zen gon, ze ko nyo rai, sui fu jitsu metsu, ni gon metsu do.” “u, zen nan shi, sho butsu nyo rai, ho kai nyo ze, i do shu jo, kai jitsu fu ko, hi nyo ro i, chi e so datsu, myo ren ho yaku, zen ji shu byo, go nin ta sho shi soku, nyaku ju ni ju, nai shi hyaku shu, i u ji en, on shi yo koku. sho shi o go, on ta doku yaku, yaku hotsu mon ran, en den u ji. ze ji go bu, gen rai ki ke, sho shi on doku, waku shitsu hon shin,waku fu shis sha, yo ken go bu, kai dai kan gi, hai ki mon jin, zen nan non ki, “ga to gu chi, go buku doku yaku, gan ken ku ryo, kyo shi ju myo.” bu ken shi to, ku no nyo ze, e sho kyo bo, gu ko yaku so, shiki ko mi mi, kai shitsu gu soku, to shi wa go, yo shi ryo buku, ni sa ze gon: “shi dai ro yaku, shiki ko mi mi, kai shitsu gu soku, nyo to ka buku, soku jo ku no, mu bu shu gen” “go sho shi chu, fu shis shin ja, ken shi ro yaku, shiki ko gu ko, soku ben buku shi, byo jin jo yu, yo shis shin ja, ken go bu rai, sui yak kan gi mon jin, gu shaku ji byo, nen yo go yaku, ni fu ko buku, sho i sha ga? dok ke jin nyu, ship pon shin ko, o shi ko shiki ko yaku, ni i fu mi, bu sa ze nen: “shi shi ka min, i doku sho chu, shin kai ten do, sui ken ga ki, gu shak ku ryo, nyo ze ko yaku, ni fu ko buku, ga kon to setsu ho ben, ryo buku shi yaku.” soku sa ze gon: “nyo to to chi, ga kon sui ro, shi ji i shi, ze ko ro yaku, kon ru zai shi, nyo ka shu buku, mot tsu fu sai.” sa ze kyo i, bu shi ta koku, ken shi gen go: “nyo bu i shi.” ze ji sho shi, mon bu hai so, shin dai u no, ni sa ze nen: “nyaku bu zai sha, ji min ga to, no ken ku go, kon sha sha ga, on so ta koku.” ji yui ko ro, mu bu ji ko, jo e hi kan, shin zui sho go, nai chi shi yaku, shiki ko mi mi, soku shu buku shi, doku byo kai yu, go bu mon shi, shit chi toku sai, jin ben rai ki, gen shi ken shi.” “sho zen nan shi, o i un ga, ha u nin no, ses shi ro i, ko mo zai fu?” “hot cha, se son.” butsu gon: “ga yaku nyo ze, jo butsu i rai, mu ryo mu hen, hyaku sen man noku, na yu ta, a so gi ko, i shu jo ko, i ho ben riki, gon to metsu do, yaku mu u no, nyo ho setsu ga, ko mo ka sha.” ni ji se son, yoku ju sen shigi, ni setsu ge gon
Na Mu Gong Kyo Kamakura 5.0 a Duo
Gong Kyo Formula Honmon Honmon ODaimoku ,Hoben, Juryo ,Jigague,Hoben (Nyo Zes diferente puctuación),Jigague. La pronunciacion deriva de la traduccion del Sutra del Loto realizada por las escuelas Fujis entre las cuales esta Gakkai. La pronunciacion Honmon deriva del texto clasico de Kumarajiva y incluye algunos caracteres que no se pronuncian en la tradición Fuji. Vemos el Honmon Daimoku frente a nosotros, pero nunca supimos que ese era el mensaje del Daishonin para nosotros y esa eran las 'notas musicales' para cantar el Honmon Daimoku. La SGI ha estado enseñando a sus miembros a cantar el daimoku como un caballo al galope y a tratar al gohonzon como un pozo de los deseos, todo al contrario de las enseñanzas del Daishonin. La enseñanza del Daishonin es simple, para permitirnos a todos alcanzar la iluminación en este difícil mundo saha, como una flor de loto, para florecer en un estanque embarrado. Cuanto más sucio es el estanque, más hermosa es nuestra vida. ¿Como hacemos eso? Necesitamos mirar nuestra propia vida. El verdadero título de Kanjin Honzon Sho, estoy seguro de que lo sabes es "Nyorai Metsugo Go Gohyakusai Hajimuru Kanjin Honzon Sho" o "El tratado sobre el objeto de reverencia para observar la mente que comienza (se propaga) durante el quinto quinientos años después el fallecimiento del Así Venido ". ¿Qué significa eso? El Dai-Honzon es simplemente un objeto para que observemos continuamente nuestra mente. Es un reflejo del Capítulo 11 del Sutra del loto, donde el mundo Saha se purificó 3 veces antes de la ceremonia en el aire. El Daishonin había cristalizado esa imagen como el Dai-Honzon, como un objeto para que todos recordemos constantemente en cual de las 10 condiciones nos encontramos. No es para decir que no tenemos los 6 mundos inferiores, sino para elevar esos 6 mundos inferiores, por lo que podemos tener bodhisattva en el infierno o budeidad en la ira, como ejemplos. Es como en la ceremonia en el aire, es para recordarnos a nosotros mismos, cuando estamos enojados o sufriendo. Reflexionar sobre eso y levantarnos de esos 6 caminos inferiores. Es por eso que se abrevia en Kanjin Honzon Sho, correcta o incorrectamente. Es un objeto para nosotros mirar nuestras propias mentes. Nichiryo también nos enseñó que no hay milagro con esta práctica. No quiere que usemos el Dai-Honzon como un pozo de los deseos. Estamos alineando nuestras condiciones de vida con las del Dai-Honzon, utilizando Honmon Daimoku; luego alcanzamos la misma longitud de onda o misma forma de onda de la condición de vida del Dai-Honzon (que es la vida iluminada de Nichiren Daishonin). Con eso, obtenemos la sabiduría para hacer las cosas correctas y cambiar nuestro destino en la vida. De alguna manera, encuentro que también suceden cosas asombrosas. Entonces, en estos días, rara vez oro por algo para mí solo por la felicidad de los demás. En Honmon Shoshu se nos enseña que esta práctica es una práctica democrática y no atamos a la gente. Cualquiera puede ir y venir y no hay suscripción ni donaciones que pagar. Esta práctica es una práctica para la felicidad y la iluminación, que es el objetivo final del Daishonin. No es una práctica para la riqueza o las cosas materiales.
(Peng Foo Wong)
lunes, 19 de abril de 2021
Na Mu Gong Kyo Kamakura 4.0 a dos
Gong Kyo Formula Honmon Honmon ODaimoku ,Hoben, Juryo ,Jigague,Hoben (Nyo Zes diferente puctuación),Jigague. La pronunciacion deriva de la traduccion del Sutra del Loto realizada por las escuelas Fujis entre las cuales esta Gakkai. La pronunciacion Honmon deriva del texto clasico de Kumarajiva y incluye algunos caracteres que no se pronuncian en la tradición Fuji. "We see the Honmon Daimoku in front of us but we never ever knew that was the Daishonin's message for us and that was the 'musical note' to chant the Honmon Daimoku. SGI have been teaching their members to chant the daimoku like a galloping horse and to treat the gohonzon like a wishing well, all in contrary to the Daishonin's teaching. The Daishonin's teaching was simple, to allow us all to achieve enlightenment in this difficult saha world - just like a lotus flower, to bloom amongst a muddied pond. The dirtier the pond, the more beautiful our life is. SGI have been teaching their members to chant the daimoku like a galloping horse and to treat the gohonzon like a wishing well, all in contrary to the Daishonin's teaching. The Daishonin's teaching was simple, to allow us all to achieve enlightenment in this difficult saha world - just like a lotus flower, to bloom amongst a muddied pond. The dirtier the pond, the more beautiful our life is. How do we do that? We need to look at our own life. The real title of Kanjin Honzon Sho, I am sure you know is "Nyorai Metsugo Go Gohyakusai Hajimuru Kanjin Honzon Sho" or " The treatise on the object of reverence to observe the mind commencing (to be propagated) during the fifth five hundred years after the passing of the Thus Come One". What does that mean, the Dai-Honzon is simply an object for us to continually observe our mind. It is a reflection of Chapter 11 of the Lotus sutra where the Saha world was purified 3 times before the ceremony in the air. The Daishonin had crystallised that image as the Dai-Honzon, as an object for us all to constantly remind ourselves what 10 world conditions we are in. It is not to say we don't have the 6 lower worlds, but to elevate those 6 lower worlds, so we can have bodhisattvahood of hell or buddhahood of anger for example. Like the ceremony in the air, it is to remind ourselves, when we are angry or in suffering, to reflect on that, and to lift ourselves, off that 6 lower paths. That's why it is abbreviated to Kanjin Honzon Sho, correctly or incorrectly. It is an object for us to look at our own minds. Nichiryo also taught us that there is no miracle with this practice. He doesn't want us to use the Dai-Honzon as a wishing well. We are aligning our life conditions with that of the Dai-Honzon, by using the Honmon Daimoku - we then reach the same life condition wavelength or waveform of the Dai-Honzon (which is the enlightened life of Nichiren Daishonin). With that, we get the wisdom to do the correct things and change our destiny in life. Somehow, I find that amazing things happen too. So, these days, I rarely pray for anything for myself just for happiness of others. We are taught in Honmon Shoshu that this practice is a democratic practice and we don't tie people down. Anybody can come and go and there's no subscription or donations to pay. This practice is practice for happiness and enlightenment, which is the ultimate aim of the Daishonin. It is not practice for wealth or material things.
GongKyo Honmon in a direct working process in the Hon In Myo Spirit
Chapter 2 ,chapter 16 Full,chapter 2 (Diferent punctuation in Nyo Zes) and Jigague.
Translation and pronunciation from Fuji tradition of the Lotus Sutra.
I hope Mr Kumarajiva is not ofended by this translation.
Enjoy it, I do my best for this.
GongKyo en Kamakura1.0
GongKyo en Kamakura 11 hora local 18 horas en Kamakura 6 de abril (Work in progress in the Hon Nin Myou Spirit) Chanted with the fuji translation and pronunciation. A little bit diferent from the classical translation of Kumarajiva. Here in Spain like the andaluz speaking spanish. I hope Mr Kumarajiva is not ofended. I will learn his translation also.
Gong Kyo en Kamakura












