domingo, 23 de febrero de 2025
El Camino hacia la Ceremonia en el Aire & 33 ODaimokus con mucho Ichinen
Un Cuento chino que no engaña. Hace muchos años, en una pobre aldea china vivía un pobre campesino con su hijo. Su única posesión material, aparte de la tierra y de la pequeña casa en la que vivían, era un caballo que había heredado de su padre.
Un buen día el caballo se escapó, dejando al hombre sin animal para trabajar en el campo. Sus vecinos —que lo respetaban mucho por su honestidad y diligencia— acudieron a su casa para consolarle y decirle cuánto lamentaban lo ocurrido.
Él les agradeció la visita, y preguntó:
—¿Cómo podéis saber que lo que ocurrió ha sido una desgracia en mi vida?
Todos los que habían acudido a consolarle se quedaron extrañados por su comentario, y alguien comentó en voz baja con un amigo:
—No quiere aceptar la realidad. Dejemos que piense lo que quiera, con tal que no se entristezca por lo ocurrido.
Y los vecinos se marcharon, fingiendo estar de acuerdo con lo que habían escuchado.
Una semana después, el caballo retornó al establo, pero no venía solo: traía una hermosa yegua como compañía.
Al enterarse del suceso, los habitantes del pueblo se alegraron, y se dieron cuenta del significado de la respuesta que el hombre les había dado,
Volvieron a casa del campesino para felicitarle por su suerte.
—Antes tenías sólo un caballo, y ahora tienes dos. ¡Enhorabuena! —le dijeron—.
—Muchas gracias por la visita y vuestras palabras —respondió el campesino—. Pero ¿cómo podéis saber que lo que ha ocurrido es una bendición en mi vida?
Desconcertados, y pensando que el hombre se estaba volviendo loco, los vecinos se marcharon, comentando por el camino:
—¿Será posible que este hombre no entienda que Dios le ha enviado un regalo?.
Pasado un mes, el hijo del campesino decidió domesticar a la yegua. Al intentarlo el animal dio un salto inesperado, y el muchacho tuvo una mala caída, rompiéndose una pierna.
Los vecinos retornaron a la casa del campesino una vez más, llevándole obsequios para el joven herido. El alcalde del pueblo presentó solemnemente sus condolencias al padre, afirmando que todos estaban muy tristes por lo que había sucedido.
Nuevamente el hombre agradeció la visita y el cariño de todos. Pero preguntó:
—¿Cómo podéis vosotros saber si lo ocurrido ha sido una desgracia en mi vida?
Esta frase dejó a todos nuevamente estupefactos, pues nadie puede tener la menor duda de que el accidente de un hijo es una verdadera tragedia.
Al salir de la casa del labrador, comentaban entre sí:
—Realmente se ha vuelto loco; su único hijo se puede quedar cojo para siempre y aún tiene dudas de que lo ocurrido es una desgracia.
Al cabo de algunos meses, Japón declaró la guerra a China. Los emisarios del emperador recorrieron todo el país en busca de jóvenes saludables para ser enviados al frente de batalla. Al llegar a la aldea, reclutaron a todos los jóvenes excepto al hijo del campesino, que estaba con la pierna rota y no era útil para el ejército.
Ninguno de los muchachos del pueblo retornó vivo. El hijo del campesino se recuperó, los dos animales dieron crías que fueron vendidas y rindieron un buen dinero. El campesino pasaba frecuentemente a visitar a sus vecinos para consolarles y ayudarles, ya que siempre se habían mostrado solidarios con él en todo momento.
Siempre que alguno de ellos se quejaba el labrador decía:
—¿Cómo sabes si esto es una desgracia?
Si alguien se alegraba mucho, él preguntaba:
—¿Cómo sabes si eso es una bendición?
Y los hombres de aquel pueblo entendieron que, más allá de las apariencias, la vida tiene otros significados.
El Camino hacia la Ceremonia en el Aire esta repleto de situaciones complicadas que son a su vez los impulsos necesarios para extraer todo el potencial inherente en cada uno.
jueves, 20 de febrero de 2025
martes, 18 de febrero de 2025
“Na” (南) (Tiempo)“Mu” (無) (Espacio) Myo Ho Ren Gue Kyo & Ceremony in the...
sábado, 15 de febrero de 2025
El Sutra de los 24 caracteres en esta era para conocer la Dicha del Ser ...
"Sentir profunda empatía con el sufrimiento de otro ser ciertamente requiere un alto grado de conciencia, pero representa sólo una cara de la compasión. No es completa. La verdadera compasión va más allá de la empatía o comprensión. No ocurre hasta que la tristeza se mezcla con la alegría, la alegría del Ser más allá de las formas, la alegría de la vida eterna".Eckhart Tolle
Por eso es una prioridad experimentar en uno mismo esa" Alegría del Ser más allá de las formas y la Dicha de la vida eterna" cuanto antes.Ese es el objetivo del canto o método que dejo Nichiren para esta era puliendo ese Sutra del Loto conocido en otros tiempos como el Sutra de los 24 caracteres que decían "Siento profundo respeto hacia ustedes. Jamás osaría tratarlos con desprecio o arrogancia.¿Por qué? Porque todos están practicando el camino del bodhisattva y obtendrán sin falta la Budeidad".
"To feel deep empathy for another being's suffering certainly requires a high degree of awareness, but it represents only one face of compassion. It is not complete. True compassion goes beyond empathy or understanding. It does not occur until sadness is mixed with joy, the joy of Being beyond form, the joy of eternal life." Eckhart Tolle
That is why it is a priority to experience in oneself that "Joy of Being beyond form and the Bliss of eternal life" as soon as possible. That is the objective of the chant or method that Nichiren left for this era, polishing that Lotus Sutra known in other times as the Sutra of the 24 characters that said "I feel deep respect for you. I would never dare to treat you with contempt or arrogance. Why? Because you are all practicing the path of the bodhisattva and will without fail obtain Buddhahood."
jueves, 13 de febrero de 2025
Ceremony in the Air & 33 O´Daimokus with Nichiren´ s own handwriting Goh...
El primer Gohonzon en este video se llama Twig Gohonzon.
"Twig" porque un ramita de arbol o arbusto fue utilizado para su elaboracion.
Fue escrito durante el mes posterior al intento de decapitacion de Tatsunokuchi antes de ser exiliado a la isla de Sado.
El segundo se llama Ma Nen Ku Gyo Dai Honzon, escrito en 1274.
Este es el único que lleva escrito el nombre Dai Honzon inscrito en el y es la obra maestra del Daishonin.
El tercero es el Gohonzon dedicado al capitán del barco que traslado a Nichiren Daishonin a la isla de Sado.
El último se llama Renzo Bo Gohonzon y fue otorgado a Nichimiku Shonin durante la persecución de Atsuhara.
Personalmente lo llamo Hijo de Shakyamuni Gohonzon porque esa es la dedicatoria inscrita en el.
The first Gohonzon in this video is called Twig Gohonzon.
"Twig" because a twig from a tree or bush was used to make it.
It was written during the month after Tatsunokuchi's beheading attempt before he was exiled to Sado Island.
The second is called Ma Nen Ku Gyo Dai Honzon, written in 1274.
This is the only one with the name Dai Honzon inscribed on it and is the Daishonin's magnum opus.
The third is the Gohonzon dedicated to the captain of the ship that carried Nichiren Daishonin to Sado Island.
The last is called Renzo Bo Gohonzon and was given to Nichimiku Shonin during the Atsuhara persecution.
I personally call it the Son of Shakyamuni Gohonzon because that is the dedication inscribed on it.